Icono de triángulo Noticias

La integración del idioma y el lugar de trabajo fortalece las habilidades lingüísticas

Invertir en los recién llegados al mercado laboral garantiza la empleabilidad sostenible de este grupo objetivo.

Fuente: TVOO: Revista para el Desarrollo en las Organizaciones – Septiembre n° 3 2020 https://www.tvoo.nl

nina meilof y nicole mol

Invertir en los recién llegados al mercado laboral garantiza la empleabilidad sostenible de este grupo objetivo. Al mismo tiempo, la empresa realiza una importante contribución social y asegura una plantilla estable. Si bien esta inversión requiere esfuerzo y cooperación con varias partes, en última instancia genera beneficios tanto para la empresa como para el recién llegado en forma de una relación laboral sostenible.

Para los recién llegados, aprender el idioma holandés es importante para la vida y el trabajo cotidianos. Sin embargo, los recién llegados a menudo tienen que dar muchos pasos después de su curso de idiomas antes de sentirse cómodos en el trabajo, porque carecen del idioma adecuado. Es por eso que existe la necesidad de lecciones de idiomas que se conecten a la perfección con la situación laboral diaria, especialmente para las personas con un nivel educativo bajo. Cuando la nueva Ley de Integración Cívica entre en vigor el año que viene, se animará encarecidamente a los recién llegados a que empiecen a trabajar o a hacer prácticas lo antes posible.

¿Cómo ayudamos a los recién llegados con formación lingüística a encontrar y mantener un trabajo? Describimos un nuevo enfoque para aprender el idioma holandés en la industria de la limpieza, una industria en la que muchos recién llegados encuentran trabajo. El núcleo de este enfoque renovado es la máxima integración de las lecciones de idiomas con las actividades diarias y las competencias lingüísticas orientadas al trabajo. Un enfoque que brinda aún más retorno con el apoyo de los empleadores y colegas en el piso de producción.

Lecciones a largo plazo, muy poco vínculo con la práctica

Según el esquema actual, los recién llegados deben realizar un examen de idioma dentro de los tres años. Estas clases de idiomas suelen estar vinculadas a cuestiones cotidianas, como ir de compras o concertar una cita con el médico. Sin embargo, la experiencia muestra que no todos los recién llegados hablarán el idioma holandés. Después de clase, estudian en casa y hacen la compra en el supermercado, completamente sin contacto, por lo que no tienen que decir nada. Como resultado, muchos experimentan una barrera para hablar holandés. Cuando se han aprobado los exámenes y se busca un trabajo, a menudo sigue la decepción: los empleadores los encuentran difíciles de entender y aconsejan primero aprender mejor el idioma. Solo el diez por ciento de los recién llegados ha encontrado trabajo después de dos años, aumentando al 49 por ciento después de cuatro años (SER, 2020).

Otro problema es que la mayoría de las clases de idiomas no preparan adecuadamente a los recién llegados para partes específicas del trabajo. Por ejemplo, es necesario que un limpiador tenga conocimientos profesionales, como el significado de los pictogramas en los productos de limpieza. Por lo general, su vocabulario no es lo suficientemente amplio como para poder hacer preguntas sobre la alarma o cómo usar una máquina, por ejemplo. Una consecuencia puede ser que prefiera dejar estas tareas a un colega, por lo que no funciona de manera óptima. Y para una buena relación de trabajo, por supuesto, también es necesario poder establecer contacto con colegas, oficinistas y gerentes. Debido a la falta de experiencia para hablar, las personas a menudo no se atreven a hacer esto. Por lo tanto, es importante ayudar a los recién llegados al lugar de trabajo a mejorar su camino, pero ¿cómo?

Lengua en el trabajo.

En la industria de la limpieza, el 22 por ciento de los empleados tienen antecedentes migratorios (Kalkhoven, 2019). La limpieza se encuentra en la parte superior de las diez profesiones principales donde la baja alfabetización es común: no menos del 40 por ciento de los limpiadores tienen poca alfabetización (Stichting Lees & Writing, 2019). La limpieza es un sector con una larga tradición en la formación de idiomas. Recientemente el libro de trabajo Idioma en la limpieza revisado y adaptado a los cambios en la industria de la limpieza. Por un lado, queríamos hacer el tejido más compatible con el trabajo diario y el comportamiento deseado del limpiador, para que la utilidad sea más clara para todos. La industria de la limpieza ha cambiado en los últimos años (Visscher y Tops, 2015). Por ejemplo, la limpieza se traslada cada vez más de las horas de la tarde al día.

Esto hace que el limpiador sea visible y parte de la rutina de la oficina. Como resultado, las habilidades conversacionales del empleado se han vuelto más importantes. Esto ejerce más presión sobre el uso del idioma holandés. Por otro lado, el libro de trabajo se ha vuelto aún más concreto. Los objetivos de aprendizaje están contenidos en competencias laborales concretas en las que las habilidades lingüísticas orientadas al trabajo son centrales. Piense en cosas como: 'Puedo decir cómo se llaman los materiales y dispositivos' y 'Puedo ofrecer ayuda a alguien'. Finalmente, se presta más atención a poner en práctica las competencias laborales y reflexionar sobre ello. Para ello, las competencias se traducen en tareas prácticas lo más concretas posibles. El punto de partida es que las personas sigan un curso de idiomas orientado a la práctica. Esto les permite trabajar y comunicarse de manera competente, para que puedan funcionar de manera autónoma y mantener un mejor contacto con los demás. Estas cosas son esenciales para que las personas se mantengan motivadas para aprender (Deci & Ryan, 2000).

Transferencia de lo aprendido

Para el diseño de este libro de trabajo actualizado, volvimos al núcleo de un viaje de aprendizaje, a saber, la transferencia. Cada proceso de aprendizaje, y por lo tanto también el aprendizaje del idioma holandés, solo es efectivo si los conocimientos y habilidades adquiridos se aplican en la situación laboral (Bergenhenegouwen & De Mooij, 2011). Tres categorías juegan un papel en el proceso de transferencia:

  1. características personales, como inteligencia, capacidad y motivación;
  2. diseño de la trayectoria de aprendizaje, como acuerdo entre aprendizaje y situación laboral, alineación con el grupo objetivo, principios didácticos, tareas, ejercicios y retroalimentación;
  3. características de la situación de trabajo, como aplicación, apoyo y orientación en el lugar de trabajo por parte del gerente y/o colegas.

La motivación de los participantes es muy importante porque las personas con bajo nivel educativo se desmotivan más a menudo que otras mientras siguen un curso (SER, 2019). Especialmente las personas que quieren comenzar rápidamente, que tienen pocas habilidades académicas o que apenas han aprendido a leer y escribir, experimentan muy poco éxito. Hay muchas teorías sobre la motivación, pero la teoría de la autodeterminación de Deci & Ryan (2000) es relevante para la educación y el lugar de trabajo. Afirman que hay tres cosas que aumentan la motivación:

  • Competencia: los recién llegados se sienten competentes si entienden y pueden hablar el idioma holandés.
  • Autonomía: experimentarán autonomía si ven la relación de la trayectoria de aprendizaje con el trabajo y si pueden realizar sus tareas de manera independiente.
  • Conexión: al realizar tareas orales en clase y en el trabajo, se crea contacto con los colegas.

Estos factores forman la brújula para el desarrollador.

Ha habido una intensa cooperación entre los empleadores y los especialistas en idiomas para garantizar que el programa de aprendizaje se ajuste más a la situación laboral.

Investigaron cuidadosamente qué acciones y circunstancias debe enfrentar un limpiador en 2020 y qué habilidades lingüísticas orientadas al trabajo están asociadas con esto. La trayectoria del lenguaje para la limpieza incluye en última instancia:

  • vocabulario básico de limpieza;
  • comunicarse con colegas y comprender instrucciones;
  • limpieza segura y saludable;
  • 'hospitalario'.

Durante las lecciones, el vocabulario se amplía primero en todo tipo de formas, por ejemplo, vinculado a imágenes, diferentes situaciones y actos de habla (solicitud, explicación, opinión: estos son actos de habla). En las lecciones, los diálogos se escuchan, actúan y varían en un entorno seguro. Hay poco énfasis en las reglas gramaticales. Particularmente para los recién llegados con bajo nivel educativo, es aconsejable ofrecer una estructura gramatical solo si es relevante y típica para un acto de habla (Bossers, Kuiken & Vermeer, 2015). Después de la lección, los participantes se ponen a trabajar con su nueva habilidad en la práctica.

Figura 1. Ejemplo de aprendizaje de cosas prácticas (De: Taal in de Schoonmaak)

La aplicación directa en la práctica es esencial para la transferencia del aprendizaje. Es precisamente esta transferencia la que se estimula en el nuevo enfoque: los participantes experimentan si una competencia laboral, traducida en una breve tarea práctica, realmente tiene éxito. Siempre que sea posible, se practican diálogos con colegas o trabajadores de oficina en la práctica. Los participantes informan sobre esto haciendo una grabación de video o audio o escribiendo mensajes a sus colegas. Los participantes almacenan esta 'evidencia' en un portafolio digital, a través del cual compilan una visión tangible de su propio desarrollo. En la próxima lección, se proporcionan grabaciones de ejercicios con comentarios, personalmente y, a veces, para todo el grupo. Después de la reflexión, el participante y el maestro deciden juntos si se requiere más práctica o si se ha logrado suficiente éxito. De esta forma, el participante formula explícitamente su progreso, lo que fortalece la autonomía.

primeros resultados

De la evaluación de las primeras clases con el libro de texto actualizado Idioma in la limpieza han trabajado, parece que los recién llegados al principio encuentran emocionantes las tareas prácticas, pero perseveran. Así que el primer éxito es que superan el miedo a hablar. Los profesores están entusiasmados. Se dan cuenta durante las lecciones y ven en los portafolios digitales que los participantes realmente se esfuerzan por poner en práctica lo que han aprendido. Como resultado, las lecciones se aprenden mucho mejor. Gradualmente, los participantes se vuelven más y más exitosos. La gran ventaja de este método es la transferencia directa: los recién llegados adquieren habilidades lingüísticas orientadas al trabajo. Además, reciben reconocimiento por esto: del maestro, pero también de los colegas. Además, hay más contacto con el empleador y los compañeros. Esto promueve la conexión. Damen (2013) afirma que el éxito hace que los participantes quieran seguir aprendiendo incluso con más frecuencia. Esto le da al participante oportunidades de crecimiento y proporciona a la empresa un empleado flexible que puede aprender más fácilmente los desarrollos en el área de trabajo. Los empleadores también están entusiasmados. Han visto durante algún tiempo que los empleados trabajan de manera más segura a través de lecciones de idiomas y cometen menos errores (Visscher & Tops, 2015). También ven que los recién llegados cumplen mejor su papel de anfitriona/anfitriona y funcionan de manera más independiente. Este enfoque también es positivo para la cultura corporativa. Notamos que los colegas que ven la práctica de un recién llegado aprecian mucho este compromiso. Los colegas están inspirados para ayudar. Otra ventaja es que los equipos funcionan más unidos porque hay más respeto y conexión. Como resultado, las personas se sienten más cómodas en el trabajo y también disminuye el ausentismo.

Figura 2. Reflexiones sobre competencias (Tomado de: Taal in de Schoonmaak)

Atención de directivos y empleadores

Además de los éxitos, también hay asuntos que requieren atención adicional. Por ejemplo, hay muchos colegas en la industria de la limpieza que no hablan el idioma holandés. Además, los limpiadores suelen trabajar solos. Sigue siendo un desafío identificar situaciones suficientes en las que se puedan practicar intercambios cortos. Esto requiere una estrecha cooperación con los gerentes y empleadores en la búsqueda de las opciones más útiles y viables.

En otros sectores, también, se pone más énfasis en las lecciones de idiomas en el lugar de trabajo. En todas partes, hay un enfoque consciente en situaciones en las que los recién llegados pueden practicar activamente sus habilidades lingüísticas. Cada vez más empresas alientan explícitamente a los empleados a convertirse en compañeros de idiomas, entrenadores de idiomas o asistentes de idiomas. Además de tiempo, esto a veces requiere cierta inversión. Junto con el empleador, sopesamos costos y beneficios. Vemos que el papel de la ayuda lingüística es más que ayudar con las palabras. Un colega que ayuda puede ser más eficaz si se le asesora sobre su función. Después de los consejos, puede ayudar con la pronunciación y la estructura de las oraciones, por ejemplo. Entonces sabe que los modales sociales también son parte de las habilidades lingüísticas. Una breve instrucción para la ayuda lingüística puede mejorar la eficiencia del aprendizaje para el recién llegado y la empresa.

1 + 1 = 3!

De nuestra experiencia con los programas de idiomas, hemos aprendido que una máxima integración del trabajo con el idioma es eficaz para el desarrollo del idioma del recién llegado. El libro de trabajo antes mencionado es un buen ejemplo de esto. La formación en idiomas rinde más si existe una intensa y buena cooperación entre los formadores de idiomas y la empresa en tres momentos del proceso de aprendizaje:

  1. El primer paso es mapear las actividades y procesos en el piso de trabajo para la capacitación en idiomas. En este también se incluyen nuevos desarrollos en el trabajo.
  2. El segundo paso es garantizar un enfoque motivador de las lecciones en sí mismas, estableciendo objetivos prácticos y formulando asignaciones lingüísticas personalizadas y orientadas al trabajo. El conocimiento de los empleados en el lugar de trabajo y su cooperación es de gran valor aquí.
  3. El tercer y último paso es asegurar experiencias de éxito durante las lecciones y, cuando sea posible, también en el lugar de trabajo, para que crezca la confianza en uno mismo. Esto requiere el estímulo del empleador y funciona mejor con el uso de ayudantes de idiomas colegiados, que cuentan con el apoyo de consejos y trucos.

Tanto el trabajo como el idioma son importantes para el recién llegado. Sin embargo, una integración óptima del lenguaje en la obra da el efecto 1+1=3. Eso es lo que quiere: los recién llegados aprenden exactamente el idioma que les da la oportunidad de encontrar y mantener un trabajo.

 

Nina Meilof es profesora de idiomas en TopTaal y se especializa en programas de integración para recién llegados y holandeses en el lugar de trabajo. TopTaal es una institución educativa que brinda servicios para la educación de adultos holandesa y desarrolla programas de idiomas a medida para diferentes industrias y en diferentes idiomas y niveles educativos.

Nicole Mol es experta en formación y trabaja como asesora de formación y formadora en cursos UL-Team, especialista en educación y formación profesional
para la industria de la limpieza.

 

Referencias

¡INICIE SU CURSO DE IDIOMA AHORA!

Mas informacion? Haga clic en aquí