icône triangle Actualités

L'intégration de la langue et du lieu de travail renforce les compétences linguistiques

Investir dans les nouveaux arrivants sur le marché du travail garantit l'employabilité durable de ce groupe cible.

source: TVOO: Magazine pour le développement des organisations – n° 3 septembre 2020 https://www.tvoo.nl

Nina Meilof & Nicole Mol

Investir dans les nouveaux arrivants sur le marché du travail garantit l'employabilité durable de ce groupe cible. En même temps, l'entreprise apporte une contribution sociale importante et assure une main-d'œuvre stable. Bien que cet investissement nécessite des efforts et une coopération avec différentes parties, il apporte finalement des avantages à la fois à l'entreprise et au nouvel arrivant sous la forme d'une relation de travail durable.

Pour les nouveaux arrivants, apprendre le néerlandais est important pour la vie quotidienne et le travail. Pourtant, les nouveaux arrivants doivent souvent franchir de nombreuses étapes après leur cours de langue avant de se sentir à l'aise dans le travail, car ils n'ont pas la bonne langue. C'est pourquoi il est nécessaire de proposer des cours de langue qui se connectent parfaitement à la situation de travail quotidienne, en particulier pour les personnes peu instruites. Lorsque la nouvelle Loi sur l'intégration civique entrera en vigueur l'an prochain, les nouveaux arrivants seront fortement incités à commencer à travailler ou à faire un stage le plus tôt possible.

Comment aidons-nous les nouveaux arrivants en formation linguistique à trouver et à conserver un emploi? Nous décrivons une nouvelle approche de l'apprentissage de la langue néerlandaise dans l'industrie du nettoyage, une industrie dans laquelle de nombreux nouveaux arrivants trouvent du travail. Le cœur de cette approche renouvelée est une intégration maximale des cours de langue avec les activités quotidiennes et les compétences linguistiques orientées vers le travail. Une approche qui rapporte encore plus avec le soutien des employeurs et des collègues de l'atelier.

Cours de longue durée, trop peu de lien avec la pratique

Dans le cadre du programme actuel, les nouveaux arrivants doivent passer un examen de langue dans les trois ans. Ces cours de langue sont généralement liés à des tâches quotidiennes, telles que les courses ou la prise de rendez-vous chez le médecin. Cependant, l'expérience montre que tous les nouveaux arrivants ne parleront pas réellement le néerlandais. Après les cours, ils étudient à la maison et font leurs courses au supermarché, sans contact, donc ils n'ont rien à dire. En conséquence, beaucoup rencontrent un obstacle pour parler néerlandais. Lorsque les examens sont réussis et qu'un emploi est recherché, la déception s'ensuit souvent : les employeurs ont du mal à les comprendre et conseillent de commencer par mieux apprendre la langue. Seuls 49 % des nouveaux arrivants ont trouvé du travail après deux ans, et 2020 % après quatre ans (SER, XNUMX).

Un autre problème est que la plupart des cours de langue ne préparent pas adéquatement les nouveaux arrivants à des parties spécifiques du travail. Par exemple, il est nécessaire pour un nettoyeur d'avoir des connaissances professionnelles, comme la signification des pictogrammes sur les produits de nettoyage. Habituellement, son vocabulaire n'est pas assez étendu pour pouvoir poser des questions sur l'alarme ou sur l'utilisation d'une machine, par exemple. Une conséquence peut être qu'il préfère laisser ces tâches à un collègue, ce qui fait qu'il ne fonctionne pas de manière optimale. Et pour une bonne relation de travail, il est bien sûr également nécessaire de pouvoir entrer en contact avec des collègues, des employés de bureau et un manager. En raison du manque d'expérience de la parole, les gens n'osent souvent pas le faire. Il est donc important de mieux accompagner les nouveaux arrivants en milieu de travail dans leur cheminement, mais comment?

Langue sur le lieu de travail

Dans l'industrie du nettoyage, 22 % des employés sont issus de l'immigration (Kalkhoven, 2019). Le nettoyage figure en tête des dix principales professions où le faible niveau d'alphabétisation est courant : pas moins de 40 % des nettoyeurs sont peu alphabétisés (Stichting Lees & Writing, 2019). Le nettoyage est un secteur avec une longue tradition de formation linguistique. Récemment, le cahier Langue dans le nettoyage revue et adaptée aux évolutions de l'industrie du nettoyage. D'une part, nous avons voulu rendre le tissu plus compatible avec le travail quotidien et le comportement souhaité du nettoyeur, pour que l'utilité soit plus claire pour chacun. L'industrie du nettoyage a changé ces dernières années (Visscher et Tops, 2015). Par exemple, le nettoyage est de plus en plus déplacé du soir au jour.

Cela rend le nettoyeur visible et fait partie de la routine du bureau. En conséquence, les compétences conversationnelles de l'employé sont devenues plus importantes. Cela met plus de pression sur l'utilisation de la langue néerlandaise. D'autre part, le cahier d'exercices est devenu encore plus concret. Les objectifs d'apprentissage sont contenus dans des compétences professionnelles concrètes dans lesquelles les compétences linguistiques orientées vers le travail sont essentielles. Pensez à des choses comme : « Je peux dire comment s'appellent les matériaux et les appareils » et « Je peux offrir de l'aide à quelqu'un ». Enfin, une plus grande attention est accordée à la mise en pratique des compétences professionnelles et à la réflexion. Pour cela, les compétences sont traduites en missions pratiques aussi concrètes que possible. Le point de départ est que les personnes suivent un cours de langue axé sur la pratique. Cela leur permet de travailler et de communiquer avec compétence, de sorte qu'ils peuvent fonctionner de manière autonome et maintenir un meilleur contact avec les autres. Ces choses sont essentielles pour que les gens restent motivés à apprendre (Deci & Ryan, 2000).

Transfert des acquis

Pour la conception de ce manuel mis à jour, nous sommes revenus au cœur d'un parcours d'apprentissage, à savoir le transfert. Chaque processus d'apprentissage – et donc aussi l'apprentissage de la langue néerlandaise – n'est efficace que si les connaissances et compétences acquises sont appliquées dans la situation de travail (Bergenhenegouwen & De Mooij, 2011). Trois catégories jouent un rôle dans le processus de transfert :

  1. les caractéristiques personnelles, telles que l'intelligence, la capacité et la motivation ;
  2. conception de la trajectoire d'apprentissage, telle que l'accord entre la situation d'apprentissage et la situation de travail, l'alignement avec le groupe cible, les principes didactiques, les devoirs, les exercices et le retour d'information ;
  3. caractéristiques de la situation de travail, telles que l'application, le soutien et l'accompagnement sur le lieu de travail par le responsable et/ou les collègues.

La motivation des participants est très importante car les personnes peu scolarisées se démotivent plus souvent que les autres en suivant un cours (SER, 2019). Surtout les personnes qui veulent se lancer rapidement, qui ont peu de compétences académiques ou qui ont à peine appris à lire et à écrire, connaissent trop peu de succès. Il existe de nombreuses théories sur la motivation, mais la théorie de l'autodétermination de Deci et Ryan (2000) est pertinente pour l'éducation et le lieu de travail. Ils affirment qu'il y a trois choses qui augmentent la motivation :

  • Compétence : les nouveaux arrivants se sentent compétents s'ils comprennent et sont capables de parler le néerlandais.
  • Autonomie : ils connaîtront l'autonomie s'ils voient la relation entre la trajectoire d'apprentissage et le travail et s'ils peuvent accomplir leurs tâches de manière autonome.
  • Connexion : en effectuant des devoirs oraux en classe et au travail, le contact avec les collègues est créé.

Ces facteurs forment la boussole pour le développeur.

Il y a eu une coopération intensive entre les employeurs et les spécialistes des langues pour s'assurer que le programme d'apprentissage est plus adapté à la situation de travail.

Ils ont soigneusement étudié les actions et les circonstances auxquelles un nettoyeur doit faire face en 2020 et quelles compétences linguistiques professionnelles y sont associées. La trajectoire linguistique pour le nettoyage comprend finalement :

  • vocabulaire de base du nettoyage;
  • communiquer avec ses collègues et comprendre les consignes ;
  • nettoyage sûr et sain;
  • 'hospitalier'.

Au cours des cours, le vocabulaire est d'abord enrichi de toutes sortes de manières, liées par exemple à des images, à différentes situations et à des actes de parole (demande, explication, opinion : ce sont des actes de parole). Dans les cours, les dialogues sont ensuite écoutés, mis en scène et variés dans un environnement sécuritaire. Il y a peu d'accent sur les règles de grammaire. En particulier pour les nouveaux arrivants peu scolarisés, il est judicieux de ne proposer une structure grammaticale que si elle est pertinente et typique pour un acte de langage (Bossers, Kuiken & Vermeer, 2015). Après la leçon, les participants se mettent au travail avec leur nouvelle compétence dans la pratique.

Figure 1. Exemple d'apprentissage de choses pratiques (Tiré de : Taal in de Schoonmaak)

L'application directe dans la pratique est essentielle pour le transfert des apprentissages. C'est précisément ce transfert qui est stimulé dans la nouvelle approche : les participants expérimentent si une compétence professionnelle, traduite en une courte tâche pratique, réussit réellement. Dans la mesure du possible, des dialogues avec des collègues ou des employés de bureau sont pratiqués dans la pratique. Les participants en font rapport en réalisant un enregistrement vidéo ou audio ou en écrivant des messages à leurs collègues. Les participants stockent ces « preuves » dans un portefeuille numérique, à travers lequel ils compilent un aperçu tangible de leur propre développement. Dans la leçon suivante, des enregistrements d'exercices sont fournis avec des commentaires, personnellement et parfois pour l'ensemble du groupe. Après réflexion, le participant et l'enseignant décident ensemble si plus de pratique est nécessaire ou si un succès suffisant a été obtenu. Ainsi, le participant formule explicitement sa progression, ce qui renforce son autonomie.

Premiers résultats

De l'évaluation des premières classes avec le manuel mis à jour Langue in le nettoyage ont travaillé, il semble que les nouveaux arrivants trouvent initialement les missions pratiques passionnantes, mais qu'ils persévèrent. Ainsi, le premier succès est qu'ils surmontent leur peur de parler. Les professeurs sont enthousiastes. Ils remarquent pendant les cours et voient dans les portfolios numériques que les participants font vraiment un effort pour mettre en pratique ce qu'ils ont appris. En conséquence, les leçons sont beaucoup mieux apprises. Peu à peu, les participants deviennent de plus en plus performants. Le grand avantage de cette méthode est le transfert direct : les nouveaux arrivants acquièrent des compétences linguistiques orientées vers le travail. De plus, ils reçoivent une appréciation pour cela : de la part de l'enseignant, mais aussi des collègues. De plus, il y a plus de contacts avec l'employeur et les collègues. Cela favorise la connexion. Damen (2013) affirme que le succès donne envie aux participants de continuer à apprendre encore plus souvent. Cela donne aux participants des opportunités de croissance et fournit à l'entreprise un employé flexible qui peut plus facilement apprendre les développements dans le domaine du travail. Les employeurs sont également enthousiastes. Ils constatent depuis un certain temps que les employés travaillent de manière plus sûre grâce aux cours de langue et font moins d'erreurs (Visscher & Tops, 2015). Ils constatent également que les nouveaux arrivants remplissent mieux leur rôle d'hôtesse/d'accueil et fonctionnent de manière plus autonome. Cette approche est également positive pour la culture d'entreprise. Nous remarquons que les collègues qui voient un nouvel arrivant pratiquer apprécient grandement cet effort. Les collègues sont inspirés pour aider. Un autre avantage est que les équipes fonctionnent plus étroitement car il y a plus de respect et de connexion. En conséquence, les gens se sentent plus à l'aise au travail et l'absentéisme diminue également.

Figure 2. Réflexions sur les compétences (tiré de : Taal in de Schoonmaak)

Attention des managers et des employeurs

En plus des succès, il y a aussi des questions qui nécessitent une attention particulière. Par exemple, de nombreux collègues de l'industrie du nettoyage ne parlent pas eux-mêmes le néerlandais. De plus, les nettoyeurs travaillent souvent seuls. Il reste un défi d'identifier suffisamment de situations dans lesquelles des échanges courts peuvent être pratiqués. Cela nécessite une coopération étroite avec les gestionnaires et les employeurs dans la recherche des options les plus utiles et les plus pratiques.

Dans d'autres secteurs également, l'accent est mis davantage sur les cours de langue sur le lieu de travail. Partout, on se concentre consciemment sur des situations dans lesquelles les nouveaux arrivants peuvent pratiquer activement leurs compétences linguistiques. De plus en plus d'entreprises encouragent explicitement leurs employés à devenir un compagnon linguistique, un coach linguistique ou un assistant linguistique. En plus du temps, cela demande parfois un certain investissement. En collaboration avec l'employeur, nous évaluons les coûts et les avantages. Nous voyons que le rôle de l'aide linguistique est plus qu'une aide avec les mots. Un collègue qui aide peut être plus efficace s'il est conseillé sur son rôle. Après des conseils, il peut aider à la prononciation et à la structure des phrases, par exemple. Il sait alors que les manières sociales font aussi partie des compétences linguistiques. Une courte instruction pour l'aide linguistique peut améliorer l'efficacité de l'apprentissage pour le nouveau venu et pour l'entreprise.

1 + 1 = 3!

De notre expérience avec les programmes linguistiques, nous avons appris qu'une intégration maximale du travail avec la langue est efficace pour le développement linguistique du nouvel arrivant. Le manuel mentionné ci-dessus en est un bon exemple. La formation linguistique rapporte plus s'il y a une coopération intensive et bonne entre les formateurs linguistiques et l'entreprise à trois moments du processus d'apprentissage :

  1. La première étape consiste à cartographier les activités et les processus sur le lieu de travail pour la formation linguistique. Les nouveaux développements du travail y sont également inclus.
  2. La deuxième étape consiste à assurer une approche motivante des cours eux-mêmes, en fixant des objectifs pratiques et en formulant des devoirs linguistiques sur mesure axés sur le travail. La connaissance des employés sur le lieu de travail et leur coopération sont ici d'une grande valeur.
  3. La troisième et dernière étape consiste à garantir des expériences réussies pendant les cours et, si possible, également sur le lieu de travail, afin que la confiance en soi grandisse. Cela nécessite des encouragements de la part de l'employeur et fonctionne mieux avec l'utilisation d'assistants linguistiques collégiaux, qui sont soutenus par des trucs et astuces.

Le travail et la langue sont tous deux importants pour le nouvel arrivant. Cependant, une intégration optimale de la langue dans l'œuvre donne l'effet 1+1=3. C'est ce que vous voulez : les nouveaux arrivants apprennent exactement la langue qui leur donne la chance de trouver et de garder un emploi.

 

Nina Meilof est formatrice en langues chez TopTaal et spécialisée dans programmes d'intégration pour les nouveaux arrivants et le néerlandais sur le lieu de travail. TopTaal est un établissement d'enseignement prestataire de services pour l'éducation néerlandaise des adultes et développe des programmes linguistiques sur mesure pour différentes industries et à différents niveaux de langue et d'éducation.

Nicole Mol est experte en formation et travaille comme conseillère en formation et formatrice aux cours UL-Team, spécialiste de l'enseignement et de la formation professionnels
pour l'industrie du nettoyage.

 

Références

  • Bergenhenegouwen, G., & M ooijman, EAM (2010). Formation stratégique et apprentissage dans les organisations (4e édition). Groningue : Noordhoff.
  • Bossers, B., Kuiken, F., Vermeer, A. (2015). Manuel néerlandais comme deuxième langue dans l'éducation des adultes (2e édition révisée, pp 231-243). Bussum : Coutinho.
  • Damen, MA, Sanders, J. et Van Dam, K. (2013). Apprentissage tout au long de la vie : L'effet d'une expérience d'apprentissage positive sur l'auto-efficacité des personnes peu qualifiées. Magazine pour les questions de travail, 29(4).
  • Kalkhoven, (2019, 17 avril). Fiche technique Nettoyage 20 19 . Extrait le 23 juin 2020 de https://www.uwv.nl/overuwv/kennis-cijfers-en-onderzoek/arbeidsmarktinformatie/factsheet-schoonmaak-2019.aspx
  • (2020, 23 mars). Date de début du nouveau système d'intégration au 1er juillet 2021. Consulté le 23 juin 2020 auprès de https://www.rijksoverheid.nl/actueel/nieuws/2020/03/23/ingangsdatum-nieuw-inburgeringsstelsel-naar-1-juli-2021
  • Ryan, R.M. & Deci, L. (2000). Théorie de l'autodétermination et facilitation de la motivation intrinsèque, du développement social et du bien-être. Psychologue américain, 55(1), p. 68-78.
  • (2019, 12 avril). Travailler ensemble sur le langage. Un conseil sur le faible niveau d'alphabétisation. Téléchargé le 23 juin 2020, depuis https://www.ser.nl/-/media/ser/downloads/adviezen/2019/samenwerken-aan-taal.pdf
  • Serra, (2019). Langage dans le nettoyage (version 1.0). Amsterdam: Equipe Topîal et UL.
  • Fondation pour la lecture et l'écriture. (2019, 11 juin. Propagation du faible niveau d'alphabétisation. Téléchargé le 23 juin 2020, depuis https://www.leenenschrijven.nl/uploads/editor/2019_Rapport_Spreading_laaggeliterheid-webversie_DEF.pdf
  • Visscher, K. et Tops, (2015, avril ). Investir dans la langue porte ses fruits : trois analyses de rentabilisation pour l'enseignement des langues en groupe dans l'industrie du nettoyage. Extrait le 23 juin 2020 de https://www.taalakkoord.nl/documenten/publicaties/2015/04/28/rapportage-investeren-in-taal-levert-veel-op

COMMENCEZ VOTRE COURS DE LANGUE MAINTENANT!

Plus d'informations? Cliquez sur ici